A video translation service is important when it comes to international SEO. According to the data, less than 27 percent of Internet users identify English as their main language of communication. It is estimated that 80 percent of YouTube views originate in nations other than the United States, with 67.5 percent of views coming from countries where English is not the primary language. In other words, by not translating your videos, you are denying yourself the chance to reach almost 70% of all YouTube users. It is possible to significantly increase your worldwide audience by including closed captions in several languages in videos, as shown in the examples below:
Unquestionably, having your YouTube videos translated has the potential to boost the number of views you get on the platform. What additional ways might video translation help with search engine optimization? Take, for instance, the following examples:
Using Video Translation For Search Engine Optimization
There are multiple reasons why video translations may be beneficial for YouTube, Google, and other search engines such as Bing, among others. The fact that people may post the same material in several languages on YouTube and Google is not a source of contention, for starters.
Furthermore, Google and YouTube will now index your video in the language that you have translated it into, enabling your video to rank higher in each language that you have translated it into in the future. This helps with search engine optimization since it increases the authority and exposure of your material on the internet.
Additionally, while translating, there is less rivalry between various languages, which is a significant advantage. A global SEO plan increases the likelihood that your videos will show higher search results than those of your rivals who do not have such a strategy.
The time spent watching videos is the most important factor in YouTube’s ranking algorithm. According to Google, engaged consumers spend more time watching a movie, but the number of views is not always indicative of the overall quality of the film. The usage of video translation will enhance all of these criteria, including audience retention, estimated minutes viewed, and watch length per user session. As a result, your YouTube ranking will improve as a result of the video translation.
It is possible that as a result of your efforts, 70% of YouTube viewers from non-English speaking nations will watch your videos for longer lengths of time, see more of your films, and spend a longer amount of time on YouTube as a result of your efforts.
The likelihood of a Spanish-speaking audience abandoning your video increases dramatically when your video is not translated into Spanish.
What Languages Are The Captions Being Translated Into?
Having been convinced of the SEO advantages of video translation, you’re probably thinking about which languages you should translate your movie into. That is a fantastic question! In this particular instance, a lot of variables must be taken into account.
Please assess your content in terms of its relevance to particular countries or cultural groups before moving forward with the process. If this is the case, please get it translated into those languages as soon as possible. In addition, you may look at the demographics data in your creative studio to discover which parts of your channel get the most views and which sections do not.
Consider translating your materials into the languages of countries other than the United States so that you may reach a larger audience in other countries.
When determining which languages should be translated, take into consideration which nations outside of the United States have the highest number of YouTube views. However, despite the fact that the United Kingdom and Canada are among the top ten non-US countries on the list, the other eight countries on the list offer valuable information into the languages that should be taken into consideration for translation projects.
You Can Translate From The Following Countries:
- India
- Japan
- France
- Korea
- Russia’s
- Brazil
- Germany
Closed captions are now available for publication in a number of languages.
Once you’ve chosen the languages you want to translate into, how do you go about doing it?
To begin, you’ll need to produce subtitles in English for your English videos, which you’ll need to do first. It is possible to simply subtitle your video once you have completed the transcription and captioning processes. Closed captioning may be created using in-house technologies on YouTube or via the assistance of a captioning service.
While watching the video in your video manager, use the drop-down menu to choose Edit, Subtitles, and CC from the options. Subtitles are available in a number of different languages. For each language you wish to translate, you’ll need to go through the same procedure twice more. The responsibility for submitting the SRT files to YouTube once you have completed your translations lies with you.
It is easy to add subtitle files to your YouTube videos in any number of languages as a consequence of this.
Reminder: When viewing YouTube, viewers’ language preferences determine which closed caption/subtitle language is shown automatically for them. By selecting the Settings icon on the video player, you may choose from a variety of other languages and subtitles (right next to the CC button).
Search engine optimization for languages other than English
It is possible that your keyword approach for other languages will vary from your keyword strategy for the English language. Outside of the United States, Google is not always the most popular search engine, and other search engines rank information in a different manner than Google. As an example, Baidu puts a high emphasis on meta-tags, while Yahoo Japan favors a greater keyword density in its results, according to the company.
As a starting point, use the most popular search engine for your language of interest to get relevant results.
Furthermore, straight translations do not always take into consideration the nuances of the target language. Translating keyphrases from one language to another may result in the production of unfavorable or underutilized terms in the target language.
Take-Away
Despite the fact that they are essential components of any video strategy, they may not be sufficient if you want to expand your audience throughout the globe. The translation of your video into targeted languages will increase the number of views, viewing time, retention, search ranking, and overall effectiveness of your SEO campaign.
DingTech is a professional multimedia localization service with over 15 years of experience. We have worked with thousands of clients on subtitling projects. This including many small-and-medium-sized global businesses, corporations, and organizations.
Was this article useful to you?
0 / 5. 0
很抱歉,这篇文章对您没有用!
让我们改善这篇文章!
告诉我们我们如何改善这篇文章?